lunes, 10 de enero de 2011

AT THE DOCTOR. TIPS

SUGERENCIAS / TIPS
(1)  Aunque el significado de ill y sick es enfermo no se puede reemplazar uno por el otro. Ill va siempre detrás de un verbo (caer enfermo, to fall ill). En cambio sick suele ubicarse delante de un sustantivo (cuidar a un animal enfermo, to look after a sick cat) o con referencia a ausencias en lugares de trabajo o estudio (Hoy faltaron 5 empleados por enfermedad, Today there are 5 employees off sick). Cuando se usa sick con los verbos to be o to feel el significado pasa a ser "tener ganas de vomitar o sentirse mareado" (Tengo ganas de vomitar, I feel sick). Un uso adicional es sea-sick aplicable a aquellos casos de mareo a bordo de una embarcación (Se sintió mareado todo el crucero, He was sea-sick during the whole cruise). 
(2)  Wound y to wound se usan con referencia a heridas causadas por armas (Lo hirieron en la Segunda Guerra Mundial, He was wounded during World War II). Para casos de accidente se prefiere utilizar injury o to injure (Una botella lesionó al árbitro, The referee was injured by a flying bottle).

No hay comentarios:

Publicar un comentario